Скарбничка

УРОК СВІТОВОЇ ЛІТЕРАТУРИ У 6 КЛАСІ
Тема:     Загадковий світ японського  хоку. Мацуо Басьо
«Любіть природу, любіть квіти,
                                                                                 любіть дерева, небо,
                                                                                              красу у великому й малому –
і ви навчитеся любити життя».
Японська мудрість

Мета:
·        познайомити учнів із самобутньою культурою Японії, її   своєрідністю; підготувати до сприйняття поезії М.Басьо;  
·        познайомити з життям і творчістю поета; особливостями хоку як  жанру поезії;
·        розвивати в учнів уміння сприймати та розуміти поезію,  асоціативне мислення: навички виступати перед аудиторією;
·        виховувати почуття прекрасного, любов до природи у всіх її проявах, вміння знайти красу у звичному через ілюстрації, музику, виразне читання віршів
·        формувати в учнів потребу в читанні літературних творів, здатність насолоджуватися мистецтвом слова, а також “привласнювати” духовний потенціал художньої літератури, реалізувати його у власному житті.
Обладнання:
·        комп’ютерна презентация;
·        японська музика, «музика вітру»;
·        орігамі «японський журавлик»; 
·        набори кольорових фігурок на партах (голуба сніжинка, червона квітка, жовтий листок, зелений листок);
·        костюми «гостей із Японії»;
·        ікебана, нецке;
·        ілюстрації учнів до хоку
·        підручники
Тип уроку: урок нових знань і розвитку на їхній основі умінь та навичок
ХІД УРОКУ
І. Організаційний момент.
ІІ. Мотивація навчальної діяльності.
(Вчитель показує орігамі «японський журавлик») 

Вам відома ця фігурка? Вірно, знаменитий японський журавлик.
Як називається техніка виготовлення фігурок з паперу?
Яка країна є батьківщиною орігамі?
На одному крильці журавлика написане слово хоку, а на іншому - Басьо. Щоб зрозуміти значення цих слів, сьогодні на уроці ми здійснимо віртуальну мандрівку у дивовижну країну Японію.

ІІІ. Сприйняття нового матеріалу

А допомагатимуть нам учні нашого класу, які сьогодні перевтілилися у гостей із Японії.
Слово гостям із Японії
♫ Японська музика

·        Охайо годзаїмос!
·        Не дивуйтесь. Так вітаються в Японії. Дослівно: «Я встав і збираюся працювати»
Японці вважають, що «хороша людина – працьовита людина»
·        Японію називають «країною сонця, що сходить» або «країною вранішнього сонця». Сонце – це життя,  світло, радість. І саме сонце зображене на прапорі Японії.
·        Японія розташована на островах у Тихому океані, їх біля 4-х тисяч. Три чверті території займають гори. Давня назва країни – Ямато перекладається як «Шлях гір».
·        Найвищою точкою Японії є гора Фудзіяма, її шанують як національну святиню.
·        Японія відзначається високим економічним розвитком, атакож своєрідною культурою.
·        Вчені стверджують, що Америка була відкрита один раз, а ось Японію відкривають до цього часу. Не одразу, не з першого знайомства відкриваються європейцю  очарування японських звичаїв і краса витворів японського мистецтва.
·        Традиції Японії – велике бачити в малому.
·        «Перлина полюбляє ховатись у непоказній оболонці», - говорить японське прислів’я.
·        Краса - в глибині речей. Щоб її помітити, потрібен тонкий смак. Японці не люблять симетрії. Якщо ваза на столі буде стояти посередині, її автоматично зсунуть на край стола. Чому? Симетрія як завершеність, як повторення  - нецікава. Так, наприклад, посуд на японському столі буде обовязково з різним малюнком, різного кольору.
·        Пригадаємо найцікавіші японської традиції:
  • орігамі - мистецтво складання фігурок з квадратного аркуша паперу
  • нецке – мистецтво випилювання мініатюрних фігурок із каменю та кості
  • кімоно традиційний одяг японців
  • самураї японські лицарі-воїни
  • ієрогліфи – знаки японського письма, їх написання – мистецтво каліграфії
  • бонсай  - вирощування карликових дерев
  • ікебана - прикладне мистецтво комбінування квітів та гілок у вазі.
  • токонома — декоративна ніша в японському домі, яка використовується для розташування  —  картин живопису, зразків каліграфії або вази з квітами
  • японське традиційне житло – має три розсувні стіни, щоб людина могла бути ближче до природи
·        Хто з нас не любить пити чай? Для нас це звичайна справа, а в Японії це своєрідний ритуал – чайна церемонія, називається тяною - мистецтво приготування чайного напою в присутності гостей. Місце чаювання - спеціальний чайний павільйон, віддалений від мирської суєти. Мистецтво чайної церемонії відкриває красу в звичайному  та непримітному.
·        Головний предмет чайної церемонії – чайниця. На будь-якій чайниці можна прочитати тривірш, ось один із них:

Верба схилилась і спить.
І здається мені, соловей на гілці -
Це її душа.
                                 Мацуо Басьо

А ось і прозвучав один із японських хоку -  вірш із трьох рядків. Його написав японський поет Мацуо Басьо. Запишіть у зошиті тему уроку. І до нашої розмови підключаються літературознавці.

Слово літературознавцям
·        Згадайте, якою ми звичайно бачимо вербу?
·        Це дерево з  сріблясто-зеленими листочками, що сумно схилилося до води чи біля дороги. Недарма в поезії верба - символ суму.

·        Що ви можете сказати про соловья?
·        Це пташка невзрачна, сіренька, але як співає!

·        Чому ж соловей - це душа сумної верби?
·        Мабуть, ми дізналися про думки, про мрії, про надії деревця із пісні солов’я. Він і розказав нам про ії душу, загадкову і красиву.

·        На вашу думку, соловей співає чи мовчить?
·        Думаю, співає вербі колискову.
·        А я думаю, спить, бо спить і верба.

·        Звучить просто, але прекрасно – це і є хоку. Навряд чи знайдеться жанр поезії, який так стисло, але повно і яскраво, виразив те, що називають національним духом японського народу.

·        А ось які образи до цього хоку створили учні нашої школи, яких цей твір не залишив байдужими. (Перегляд малюнків)

Слово гостям із Японії
·        Життя японця невіддільне від життя природи. Японці дуже люблять живі квіти і зовсім не сприймають штучні. Бачать у кожній з них красу, властиву тільки їй, складають про них легенди, надають їм символічного значення: хризантема – довголіття, сакура – швидкоплинність життя, лотос – любов до батьківщини.
·        Гліцинія  - одна із найулюбленіших рослин у Японії. По-японськи називається Фуджі (Фудзі), як і найвища гора Японії. Гліцинія в літературі - символ всього красивого, витонченого, вишуканого.

Слово літературознавцям
·        У поета Мацуо Басьо є хоку і про гліцинію:

Геть виснажений дорогою
шукав ночівлі. І раптом -
побачив квіти гліциній!

·        Всього три рядка. Декілька слів. А уява намалювала картину: втомлений  мандрівник багато днів був у дорозі. Він голодний, стомлений, і ось, нарешті, прихисток! Але наш герой не спішить зайти у дім, зігрітися і відпочити, бо раптом забув про всі незгоди на світі: він любується квітами гліциній.
·        Як ви думаєте, чому мандрівник завмер и милується квітами?

Слово гостям із Японії
·        Однією з улюблених квіток японців є хризантема. «Якщо хочеш бути щасливим все життя – вирощуй хризантеми», - говорить східна мудрість. З давніх пір щорічно 9 вересня проводиться улюблене усіма японцями «Свято хризантем». Ця квітка стала символом Японії. Вона зображена на гербі країни, на монетах, на  вищій нагороді Японії – «Ордені Хризантеми».  

Слово літературознавцям
·        Недарма хризантеми – частий мотив в японскій поезії, і в ікебані. До вашої уваги хоку Мацуо Басьо про хризантеми. Спробуйте самостійно проаналізувати деякі із них.

І навіть метелик,
доживши до пізньої осені,
спиває росу з хризантем.

Хоч і тоненька ти, хризантемо,
та нікуди не дінешся -
мусиш тримати бутон!
  
На білій хризантемі -
хоч як придивляйся! -
жодної пилинки нема.

Слово гостям із Японії
·        Японці бачать красу в самих звичайних речах. Прийнято всією родиною сидіти и милуватися якимось природним явищем. Є у Японії свято милування снігом (юкімі), місяцем (цукімі), милування квітами (ханамі). Розквітає японська вишня-сакура, і всі сусіди сім'ями розсядуться  кружком під деревами, будуть милуватися ніжно - рожевими квітами.
Слово літературознавцям
·        Звичайно, і у творчості Басьо багато хоку про місяць, сакуру. Уважно прочитайте і прокоментуйте.
Милуюсь місяцем,
Навколо ставка проблукав
Цілісіньку ніч.
(Краса місячної ночі надихає на романтичний нестрій, з'являються дивовижні мрії, прагнення до незвичайного.)
Перед вродою квітів
Соромно стало місяцю -
Сховався за хмари.
Повний місяць
Подививсь на поверхню озера-
Куди там усім красуням!
(Люди милуються красою повного місяця, його відображенням у воді. Порівняння краси місяця з красунями дівчатами, які милуються собою у дзеркало.)
Серед безлічі персиків,
уже пишно вбраних у квіття, -
перша сакура розцвіла!
    
Квіти сакури - диво!
Молодець я: до них щодня
долаю по кілька рі.
     
Під час квітування сакур
горам краси не додасть
навіть ранкова зоря.

О, як недовго
на квіти сакур
світить місяць!
   
·        Ці вірші пережили віки, їх читають не тільки у Японії, вони знайомі любителям поезії, природи, краси в інших країнах.
·        Правда, щоб по-справжньому зрозуміти хоку, мало просто відкрити книгу и прочитати її. З кожним віршем треба знайомитися неспішно, стараючись оцінити його глибинний зміст, милуючись кожним словом. Саме так радить читати японські хоку давня традиція.

Слово гостям із Японії
·        Протягом тривалої історії японці створили самобутню культуру. Для жителів Японії є традиційним відчуття прекрасного, пошук краси та гармонії у всьому, що їх оточує, любов до природи, до великого і до малого у ній – до гори Фудзіями і до маленького червоного кленового листочка. І любов ця виховується з дитячих років.
·        Японці говорять: «Любіть природу, любіть квіти, любіть дерева, небо, красу у великому і малому – і ви навчитеся любити життя»
    
Дякуємо гостям із Японії за цікаву змістовну розповідь про культуру, традиції Японії.

Також ми вже познайомились із японськими віршами – хоку.
Час дізнатися про поетів, які їх створили . Найвідоміші з них     
 Йоса Бусон (1716 – 1783)
 Кобаясі Ісса (1769 – 1827)
 Масаока Сікі (1867 – 1902)
     Та все ж неперевершеним майстром вважається
Мацуо Басьо (1644 – 1694), який був засновником жанру хоку в японській літературі.

За опорно-логічною схемою відтворіть прочитаний вдома матеріал про Мацуо Басьо. Схему перенесіть у зошит.
рід самурая                                 Кіндзаку
↓                                                         ↓
сім’я  учителя каліграфії           Дзіністіро
↓                                                         ↓
учитель віршування                   Манефус
↓                                                         ↓
бананова хижка (Басьо-ан)  →   Басьо
пожежа в Едо
тривалі мандри
майстер хоку

Час більше дізнатися про хоку. Працюємо з підручником. Сторінка 192 «Літературна довідка». Прочитайте. Створіть самостійно у зошитах гроно «Ознаки хоку (хайку)».
Зачитайте, що вийшло.
-         жанр японської поезії без рими
-         три рядка = 17 складів = 5+7+5
-         містка замальовка із природи (життя)
-         має інакомовний зміст
-         філософська думка, недомовленість
-         вміння сказати багато у небагатьох словах
-         задача хоку – розбудити уяву
-         принцип «сабі»
-         сезонна лексика

Перевірте свій запис по ключу, доповніть

Дослідіть за підручником, що означає принцип «сабі»?

Що означає поняття «сезонна лексика»? (Образи природи, які є складовою хоку, пов’язані з порами року, за кожною з яких закріплений спеціальний набір слів – сезонна лексика.)
Виконуємо практичну роботу. На ваших партах є кольорові фігурки, що символізують пори року. Прошу, виберіть та покажіть фігурку, що символізує зиму (голуба сніжинка), літо (червона квітка), осінь (жовтий листок), весну (зелений листок). Наші літературознавці підготували сезонні слова, ваша задача – їх впізнати та підняти вгору відповідний символ. Працюємо в парах.
 
Слово літературознавцям


Пташине гніздо
Жабка
Холодна  ніч
Спека
Дощі п’ятого місяця
Цикада
Скупчення хмар
Колосся
Бамбукові паростки
Пора котячого     женихання
Іній
Вітерець
Джерельна вода
Садіння рису
Холодок
Кожушки каштана
Нові роги в оленя

Зозуля
Роса
Цвіркун
Сакура
Метелик
Хризантеми
Останній місяць року
Соловей
Злива



·        Дякую літературознавцям за роботу.

·        Ви вже змогли сьогодні не один раз переконатися у мудрості японського народу. Та мудрості багато не буває. Тож візьмемо мудрості із японських прислів’їв. Із даних фрагментів складіть прислів’я та приказки.
·        Учні нерозмовного жанру виконують цю роботу письмово на картках та здають, після перевірки отримають оцінку.
·        Нашим гостям теж буде цікаво відшукати мудре прислів’я професійного змісту.
Озирайся на минуле,
а людину – ім’я.
Усякі діла
мале.
Кого хоч день мав за вчителя,
з малих починаються.
Умій цінувати
три роки голоду.
Сокіл шанує свої крила,
а очі розплющеними.
Рік бунту -
все життя поважай, як батька рідного.
Рот тримай закритим,
у непоказній оболонці.
Перлина любить ховатись
коли хочеш знати майбутнє.

·        Перевіримо. Здайте картки. Почнемо з гостей.
·        Яке прислівя  характеризує японські хоку?
·        Дійсно. Японська поезія – як перлина, що схована у мушлі. Треба докласти зусиль, аби зрозуміти її. Спробуємо дістати перлину.

·        Порівняйте різні переклади хоку М.Басьо
Кара-еда-ні
Карасу-но томарікері
Акі-но куре
На голій гілці
Самотній ворон тихо старіє
Осінній вечір
        М.Лукаш
На висохлу гілку
Сів ночувати крук.
Глибока осінь
   Г.Турков

Який настрій цього хоку?  Сумний осінній пейзаж – сірий осінній вечір, холодно, засохле дерево (не живе) . Самотній крук ночує там, де його застав вечір. Немає кращого прихистку. Так і людина – мандрівець – самотній,  немає житла, друзів.
  Як епітети засохла, голій пов'язані з життям людини? (Це образи старості, так само, як і метафора «осінь життя».)                                                                                                                                                      
Порівняйте ці поезії. (Образи старості, самотності набувають чіткості у перекладі Лукаша)
·        А ось так хоку звучить японською

·        Завершіть хоку Мацуо Басьо,  придумавши останній рядок, який підходить за змістом. Проаналізуйте хоку.
      
Фуру іке я
Ковадзу тобі кому
   Мідзу-но ото.
Старий ставок!
Жабка стрибне –
Сплеск пролунає

-         Яку картину уявили? Кольори, звуки, рух?
-         Що сталося у природі?
-         Про що цей вірш?
(1.    І у старому ставку, зарослому водоростями та замуленому  - є життя;
(2.    зв’язок усього у природі – гармонія і поєднання. Стрибок жабки дав рух природі).
·        А ось так хоку звучить японською
  
Скільки різних трав!
І в кожної свої квіти.
Оце і є подвиг!
Захоплення природою, її розмаїттям, неповторністю, особливістю, красою.
Так і люди: всі різні – і неповторні.
Білий лотос-цвіт:
Не цурається багна,
Із якого виріс.
Прекрасна квітка лотоса росте серед болота, живлячись ним і прикрашаючи його. Воно для неї – найрідніше.
Так і людина: якого б рівня не досягла – не повинна забувати: хто вона і звідки.

·        А ще Басьо говорив, що «хоку не можна складати із різних шматків, його треба кувати, як золото». Спробуйте скласти власні хоку. Пам’ятайте, слова в хоку повинні приголомшувати точністю — неначе сунув руку в окріп.

·        А тепер я запрошую вас до картинної галереї. Екскурсію проведе юний художник Ліза Рульова.

IV. Підведення підсумків

Японські поети повторюють знову й знову: вдивляйтесь у звичне – і побачите несподіване, вдивляйтесь у непривабливе – і побачите привабливе, вдивляйтесь у просте – і побачите складне, вдивляйтесь у частинки – і побачите ціле, вдивляйтесь у мале – і побачите велике. Вдивляйтеся, вслухайтеся, вникайте, не проходьте мимо. Побачити прекрасне і не залишитися байдужим – ось до чого закликає нас поезія хоку…
Ми сьогодні гарно попрацювали. Ви молодці.

V. Оцінювання
Гості з Японії
літературознавці
робота за опорно-логічною схемою
аналіз хоку
складання хоку - поети
художники


VI. Домашнє завдання.
На вибір одне із наступних:
1.      Образно представити 1-2 хоку (дібрати до них ілюстрації або намалювати)
2.      Скласти хоку за першим рядком
«Сонце зимового дня»
«Шепнув мені на вухо вітер»
3.      Скласти самостійно власні хоку.


А для наших гостей ми приготували невеликі подарунки. «Будуючи житло, - говорять японці,  - ми перш за все розкриваємо парасолю у вигляді даху, щоб на землю впала тінь, а потім поселяємось у цій тіні…» японський дім – це перш за все дах, немає ні вікон, ні дверей. У будь-який момент у кожній кімнаті три стіни із чотирьох можна розсунути або зняти і жити у повній єдності із природою. Ми даруємо вам ці парасольки на згадку по наш урок  і з побажанням жити у єдності із природою так, як живуть японці.   

Немає коментарів:

Дописати коментар